寻宝库 游戏生活 文化 世说新语两则翻译

世说新语两则翻译

更新时间:2024-07-01 05:15:04 来源:寻宝库

  1、在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

  2、陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等您很久没来,他已经走了。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看。

本文标题:世说新语两则翻译

本文永久链接:http://m.xunbaoku.com/shenghuo788397.html

版权声明:寻宝库稿件来源主要为网站原创、用户投稿、网络资源整理等。如果相关权益人认为本文侵犯您的权益,请备好权益证明、身份证明,及时联系QQ 1926491587 我们将会在48小时内给文章处理!

网友关注
  • 游戏攻略
  • 游戏名字
  • 游戏签名
更多游戏攻略
更多游戏名字
热门推荐
  • 今日热点
  • 游戏生活
  • 游戏资讯
  • 热门游戏
  • 游戏大全
  • 游戏资讯
  • 游戏名字
  • 游戏签名